2014年12月25日木曜日

「実践 日本人の英語」読む。

「実践 日本人英語  マーク・ピーターセン」読みました。
現在日本で大学教授をしているマーク・ピーターセンさんが、日本語と英語の感覚の違いを解説する。その一部分を紹介する。
●「の」の話。安易に of を使うな。in を有効に使え。
「代々木の喫茶店」cofee shop of Hoyogi.は間違い。  cofee shop in Yoyogi .が正しい。
flowers of full bloom は間違い。 flowes in full bloom が正しい。
●「マイ」話。音楽名の Dear my friend.  Funny my Valentine 間違い。  My dear friend. My Funny Valentine.が正しい。
●私はジャズダンスサークルのメンバーです。
Now, I am joining a jazz dance circle. 入会手続き中になるので間違い。
I belong ro a jazz dance circle. が正しい。
●「入」は全て enter で無い。
入学する。enroll in a school.
入院する。behospitalized.
入獄する。be imprisoned.
「卒業後銀行に就職する。」どう英訳するか。
After I graduate, I enter a bank.  日本人英語の間違い。
After I graduate, I will start working for a bank. が正しい。
●SMAPの ヒット曲「ナンバーワンにならなくて良い。元々特別なオンリーワン」
これが外国人に意味が理解できない。和製英語らしい。
Only one は品物一つと理解される。一人とは理解されない。
例えば、レストランのウエイトレストランがお客に「お一人ですか」と聞くのに
Only one ? 言うのは間違い。これは「一つで良いの?」理解される。
Just yourself ?  が正しい。

0 件のコメント: