2015年1月13日火曜日

カサブランカ。君の瞳に乾杯。

アメリカ映画「カサブランカ(1942)」の名セリフ。
<君の瞳に乾杯>    Here's looking at you, kid.   
NHKの放送でこのセリフが「君の命に」と訳されたとき、抗議が殺到した。
直訳すると 「君を見つめることに乾杯、カワイコちゃん」 なんかピントこない。
英語でも素晴らし台詞らしい。 米国映画協会(AFI)名セリフベスト100(2005) でも5位である。 
映画「カサブランカ」でリック(ハンフリー・ボガード)がイルザ(イングリッド・バーグマン)に繰り返し言う“Here's looking at you, kid.”に「君の瞳に乾杯」という字幕を付けた。 高瀬鎮夫が訳した。
古い事とお笑いお笑いくだされるな。今も何回もTV名画劇場で放送される映画です。
です。

0 件のコメント: