今日は詩人・上田敏の100周年忌です。
上田 敏(1874年10月30日 〜1916年7月9日)は、文学者、評論家、啓蒙家、翻訳家。多くの外国語に通じて名訳を残した。「山のあなた」は私には青春の追憶の詩です。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
「山のあなた 」 カール・ブッセ 上田 敏 訳
山のあなたの空遠く、
「幸」住むと人のいふ。
ああ、われひとと尋めゆきて、
涙さしぐみ、かへりきぬ。
山のあなたになほ遠く、
「幸」住むと人のいふ。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
「秋の歌 落葉」 ヴェルレーヌ 上田 敏 訳
秋の日の
ヰ゛オロンの
ためいきの
ひたぶるに
身にしみて
うら悲し。
鐘のおとに
胸ふたぎ
色かへて
涙ぐむ
過ぎし日の
おもひでや。
げにわれは
うらぶれて
ここかしこ
さだめなく
とび散らふ
落葉かな。
0 件のコメント:
コメントを投稿